Заказать перевод

Условия и гарантии

Оферта на предоставление услуг по переводу

  1. Данные условия являются официальным предложением (публичной Офертой, в дальнейшем именуемой «Оферта») веб-сайта Бюро переводов «КОРТЕС», именуемого в дальнейшем «Исполнитель», и содержит все существенные условия по оказанию переводческих услуг.
  2. В соответствии с пунктом 2 статьи 437 и пунктом 3 статьи 438 Гражданского кодекса Российской Федерации в случае принятия изложенных ниже условий юридическое или физическое лицо, производящее акцепт этой Оферты, становится Заказчиком услуги. С этого момента Заказчик и Исполнитель становятся Сторонами договора Оферты.
  3. Физическое лицо, принимая изложенные ниже условия, подтверждает, что является дееспособным и достигшим на момент оплаты Заказа 18-летнего возраста. Физическое лицо, не достигшее 18-летнего возраста, должно воздержаться от оформления заказа или обратиться за помощью к законному представителю. В случае нарушения данного пункта и признания заключенного договора недействительным Исполнитель оставляет за собой право требовать компенсации стоимости заказа и потерь от законных представителей физического лица.
  4. В настоящей публичной Оферте термины используются в следующем значении:

Сайт – совокупность веб-страниц, размещенных Исполнителем на виртуальном выделенном сервере хостинг-провайдера и образующих единую структуру веб-сайта Бюро переводов «КОРТЕС». Адрес главной страницы в сети Интернет — http://kortes-bp.ru

Система – совокупность программных и аппаратных средств, обеспечивающих информационное и технологическое взаимодействие между Заказчиком и Исполнителем при оформлении Заказа на перевод, информировании Заказчика о приеме заказа и его готовности, оплате заказа с использованием сети Интернет.

Оферта – настоящие условия являются публичным договором-офертой по оказанию Исполнителем Заказчику переводческих услуг.

Акцепт Оферты – полное и безоговорочное принятие Оферты. Акцепт Оферты создает Договор Оферты.

Договор Оферты – договор между Исполнителем и Заказчиком на предоставление первым переводческих услуг второму.

1. Предмет Оферты

1.1. Предметом настоящей Оферты является предоставление Заказчику Исполнителем переводческой услуги по осуществлению устного или письменного перевода с русского языка на иностранные языки и/или с иностранных языков на русский язык, а также другие услуги по взаимной договоренности Сторон в соответствии с условиями настоящей Оферты.

1.2 Заказчик направляет Заказ Исполнителю путем пересылки документов в электронном виде.

1.2. Факт оказания услуг Исполнителем, и передача готовых материалов Заказчику посредством электронных документов и на бумажных носителях может быть подтвержден подписанием Сторонами (уполномоченными представителями сторон) Акта сдачи-приемки оказанных услуг. В Акте сдачи-приемки указывается следующая информация: наименование оказанной услуги, объем оказанной услуги (количество страниц, стоимость одной расчетной единицы услуги, полная стоимость услуги). Стороны обязуются подписать Акт сдачи-приемки не позднее 5 (пяти) дней с момента оказания услуг по Оферте. В случае не подписания данного Акта со стороны заказчика и не предоставления письменного мотивированного отказа от его подписания в течение 10 (десяти) дней Акт сдачи-приемки оказанных услуг считается подписанным.

1.3 Оплата услуг происходит путем внесения 50 % аванса на счет Исполнителя. Остальные 50% оплаты вносятся на счет исполнителя после выполнения перевода. В случае наличия отдельно подписанного договора между Заказчиком и Исполнителем, оплата услуг происходит в соответствии с условиями заключенного договора.

2. Ответственность сторон

2.1. Исполнитель обязуется осуществить своевременное оказание Услуги с надлежащим качеством, т.е. обеспечить адекватность перевода предоставленному оригиналу с соблюдением в переводе всех лингвистических норм языка.

2.2. Если лингвистические нормы не соблюдены или отсутствует адекватность перевода, теряется логический смысл, Исполнитель обязуется исправить предоставленный перевод за свой счет.

2.3. Срок предъявления Заказчиком претензий по предоставленному переводу вне зависимости от типа и объема перевода составляет 30 (тридцать) календарных дней. По окончании данного срока претензии Заказчика по переводу считаются недействительными.

2.4. После получения готового варианта перевода Заказчик вправе уведомить Исполнителя о принятии заказа и отсутствии претензий по нему любым удобным для Заказчика способом.

2.5. Если Заказчик предъявляет к переводу требования по употреблению специальной терминологии (принятой в организации Заказчика), он обязан оговорить это при размещении заказа, а также предоставить Исполнителю глоссарий в форме электронного текстового документа.

2.6. Исполнитель обязан осуществлять перевод согласно предоставленного Заказчиком глоссария. В случае изменения Заказчиком глоссария в процессе выполнения проекта перевода Исполнитель имеет право определить дополнительную стоимость услуг за корректировку и внесение изменений на основании нормальных рыночных цен.

3. Стоимость услуг и порядок расчета

3.1. Стоимость услуг Исполнителя устанавливается в рублях и указывается в Актах сдачи-приемки, которые подписываются уполномоченными представителями Сторон. Расчеты НДС не облагаются на основании статьи 346.11 Главы 26.2 НК РФ от 05.08.2000г. № 117-ФЗ.

3.2. Оплата услуг по данной Оферте осуществляется наличными деньгами или безналичным способом путем внесения денежных средств на платежные реквизиты Исполнителя на условиях 50% процентной предоплаты. Остальные 50% оплаты вносятся на счет исполнителя после выполнения перевода. В случае наличия отдельно подписанного договора между Заказчиком и Исполнителем оплата услуг происходит в соответствии с условиями заключенного договора.

3.3. В исключительных случаях график платежей рассматривается в индивидуальном порядке, условия которого оформляются дополнительным соглашением к Оферте.

4. Форс-мажорные обстоятельства

4.1. В случае наступления обстоятельств непреодолимой силы, квалифицированных в международном законодательстве как форс-мажор (постановления правительства, стихийные бедствия и т.д.) и препятствующих выполнению условий настоящей Оферты, Стороны не несут ответственности за несоблюдение условий Оферты на все время действия вышеуказанных обстоятельств.

4.2. В случае возникновения не предвиденных обстоятельств, которые могут повлечь за собой отсрочку срока сдачи готового перевода, Исполнитель обязан сообщить Заказчику о них не позднее трех рабочих дней и принять меры по устранению и предотвращению рисков нарушения сроков выполнения без применения санкций к Исполнителю.

5. Заключительные положения

5.1. Все изменения и дополнения к настоящей Оферте действительны лишь в том случае, если они оформлены в письменном виде и подписаны обеими Сторонами.

5.2. Заказчик вправе отказаться от исполнения услуг, указанных в Актах сдачи-приемки, при условии оплаты Исполнителю фактически понесенных расходов.

5.3. Для оказания переводческих и сопутствующих услуг Исполнитель вправе по своему усмотрению и за свой счет привлекать профильные специализированные организации или квалифицированных лиц.

5.4. Стороны по настоящему договору признают юридическую силу текстов документов, полученных по каналам связи, наравне с документами, исполненными в простой письменной форме. Исключение из этого правила составляют:

  • заключение настоящей Оферты;
  • уведомление о расторжении или изменении Оферты;
  • подписание Актов сдачи-приемки по данной Оферте;
  • обмен претензиями, для которых письменная форма обязательна.

5.5. Все приложения, изменения и дополнения к настоящей Оферте, подписанные обеими сторонами, являются неотъемлемой его частью.

5.6. Каналы связи в терминах настоящей Оферты – это электронная почта, контактные формы сайта, а также факсимильная связь.

6. Конфиденциальность

6.1. Под конфиденциальной информацией понимается любая информация, представленная документально или в устной форме или полученная путем наблюдения или анализа любого вида коммерческой, финансовой и иной деятельности Заказчика, включая, но не ограничиваясь этим, научные, деловые и коммерческие данные, ноу-хау, формулы, процессы, разработки, эскизы, фотографии, планы, рисунки, технические требования, образцы отчетов, модели, списки клиентов, прайс-листы, исследования, компьютерные программы, изобретения, идеи, а также любая другая информация.

6.2. Исполнитель обязуется не разглашать конфиденциальную информацию третьим лицам, за исключением случаев, когда конфиденциальная информация может быть разглашена с разрешения Заказчика в процессе работы по Оферте, заключенной между Заказчиком и Исполнителем. Исполнитель ограничивает разглашение конфиденциальной информации, предоставляя доступ к ней только тем сотрудникам Исполнителя, для деятельности которых необходимо знание такой информации. Вышеназванные сотрудники должны четко осознавать, что они обязаны сохранять конфиденциальность информации и ограничивать ее использование в рамках данной Оферты.

6.3. Исполнитель признает, что обязательства по сохранению конфиденциальности применяются в отношении информации, переданной ему Заказчиком как до, так и после даты заключения данной Оферты.

6.4. Обязательства по сохранению конфиденциальности остаются в силе в течение 6 (шести) месяцев после расторжения данного Договора.

6.5. Обязательства по сохранению конфиденциальности информации, изложенные в настоящей Оферте, не распространяются на ту информацию, которая:

  • была известна Исполнителю до того, как Заказчик предоставил ему эту информацию;
  • уже является достоянием общественности.

6.6. Сообщения для печати, публичные и рекламные объявления, касающиеся настоящей Оферты, могут быть сделаны одной из сторон только с предварительного письменного одобрения другой стороны.

7. Порядок разрешения споров

7.1. При возникновении споров в связи с исполнение обязательств по Оферте они разрешаются сторонами в претензионном порядке.

7.2. Все претензии по выполнению условий Оферты должны представляться Сторонами в письменной форме и направляться другой Стороне заказным письмом или вручаться под расписку.

7.3. Сторона, получившая претензию, обязана сообщить Заявителю о результатах ее рассмотрения в течение 15 (пятнадцати) дней с момента получения. Ответ на претензию дается в письменной форме и направляется другой Стороне заказным письмом или вручается под расписку.

7.4. При не достижении соглашения между Сторонами спор передается на рассмотрение Арбитражного суда г. Москва в порядке, предусмотренном законодательством РФ.

8. Срок действия Оферты

8.1. Настоящая Оферта вступает в силу с момента ее акцептации и действует до тех пор, пока одна из Сторон не предупредит другую о прекращении действия Оферты за 15 (пятнадцать) календарных дней до предполагаемой даты прекращения.

8.2. Условия могут меняться без дополнительного предупреждения. В случае, если какой-либо из пунктов этих Условий перестанет действовать, оставшиеся пункты продолжают действовать.